Altahay

Moving time  4 сата 7 минуте

Вријеме  5 сата 2 минуте

Број тачака 2367

Uploaded 10.06.2019.

Recorded јун 2019

-
-
563 m
161 m
0
3,3
6,6
13,21 km

Погледана 203 пут(a), скинута са сервера 11 пут(a)

близу Tetir, Canarias (España)

Hitos:
Restaurante Casabel.
Barranco de Jaifa o de Lugo.
Degollada Majada Negra.
Morro de la Atalaya 566 msnm.
Morro de las Piteras 512 msnm.
Castillejo Grande 496 msnm.
Montaña Enmedio o Jaifa 341.
Restaurante Casabel.
Municipio de Puerto del Rosario.
Montaña Jaifa: nuestra Memoria y su futuro.
Hemos sabido que alguien subió a la Montaña Jaifa con pintura roja y amarilla y coloreó un panel con grabados rupestres realizados por la población maxie.
No es el único atentado que ha soportado Montaña Jaifa, ya que la mayoría de las superficies grabadas en la etapa indígena se ha alterado en fechas recientes. Generalmente, se le superponen iniciales y fechas, que presumiblemente pertenecen a las personas que atentan con su conservación, en el intento de testimoniar su visita.
La población maxie de Fuerteventura subió a esta montaña repetidas veces, bien para escribir, trazar rayas, juegos, para desarrollar actos culturales o de enterramiento, teniendo en cuenta las estructuras arquitectónicas que existen en sus partes altas.
Jaifa destaca por su cresta rocosa y se ubica en el sector de la isla que contabiliza mayor densidad de asentamientos y de escrituras. Posee un rico entorno arqueológico que igualmente se conserva muy arruinado, desde asentamientos a círculos de piedras hincadas, además de otras estaciones rupestres con inscripciones de los dos alfabetos aborígenes.
Diversas investigadoras han señalado la tendencia que existe de rayar donde alguien lo hizo antes. Por eso nos parece necesario que se proceda de manera inmediata a retirar la pintura reciente para que no quede vestigios de ella, no sea un reclamo y pueda conservarse de la mejor manera este importante testimonio aborigen. Es necesario restaurar la totalidad de las superficies dañadas de las estaciones rupestres de esta isla.
Posiblemente la persona o personas que pintaron una bandera española en la piedra no son conscientes del daño causado, ni saben de la importancia de esta estación. Pero sucede que en siete de las ocho islas canarias la población aborigen escribió utilizando caracteres del alfabeto líbico-bereber, que está muy documentado en una extensa zona del norte del continente africano, pero las gentes de Fuerteventura y Lanzarote, además de utilizar este alfabeto, también emplearon otro para escribir, y que hemos denominado líbico-canario, o líbico-latino.
No hemos encontrado signos alguno de esta escritura en ninguna otra isla canaria, ni en el norte de África, a pesar de las campañas allí realizadas, pero en estas dos islas esta escritura es muy numerosa, de la que conocemos cientos de palabras, mucho más que de la líbico-bereber. Y esto es muy importante.
Hemos avanzado mucho en el conocimiento de esta escritura, usada por la misma gente que escribió con la otra, con la líbico-bereber, y esto también es sumamente revelador, porque estudiando una, sabemos de las dos.
Estas palabras las grabaron personas aborígenes traídas a las islas de Fuerteventura y Lanzarote y que en el continente africano estuvieron en contacto con la cultura romana. Se inspiran en la escritura latina, la cual adaptan para escribir las palabras de su lengua libia. Si esto es así, y a tenor de los resultados obtenidos de las investigaciones desarrolladas, la población maxie llega a Fuerteventura en el cambio de Era escribiendo los dos alfabetos.
En las piedras de determinados lugares graban sus nombres, los de sus dioses, y los de sus antepasados.
Desde hace treinta y cinco años nos empeñamos en poder leer y comprender estas líneas escritas, y lo hacemos para saber quiénes fueron las personas que vivieron en las islas antes que nosotras y de las que hemos heredado sus vestigios que nos empeñamos en conservar en el intento de poseer un pasado, una memoria sobre la que fundamentar el presente y diseñar el futuro, el mejor que nos merecemos como comunidad cultural.
Y también por eso estos lugares escritos son muy importantes, porque son nuestra Memoria y el futuro de ella.
Fuente: María Antonia Perera Betancor
Descubren el nombre de un rey mauretano grabado en montaña de Fuerteventura.
Masunassi, el nombre de un rey mauretano tras la caída del imperio romano, está grabado con caracteres del alfabeto líbico-latino en la Montaña de Jaifa de la isla canaria de Fuerteventura, según han descubierto los arqueólogos María Antonia Perera y José Juan Jiménez.
Ambos investigadores consideran que este hallazgo es "fundamental" para consolidar una investigación científica internacional de primer nivel.
Los dos han sido coautores de la ponencia "Manifestaciones rupestres y estructuras arqueológicas de Montaña Jaifa (Fuerteventura)", que se ha presentado como ponencia científica en el XXIII Coloquio de Historia Canario Americana celebrado en la Casa de Colón del Cabildo de Gran Canaria, como recogen las páginas-web de dicho Coloquio y de Museos de Tenerife.
Según explica a EFE José Juan Jiménez, que es el conservador del Museo Arqueológico de Tenerife, del estudio de la estación de grabados rupestres de Montaña Jaifa se han obtenido "dos grandes novedades", dos palabras grafiadas con el alfabeto líbico-latino.
En la primera de ellas se escribió MASUNASSI y a continuación IMNTN.
Estos vocablos tienen correspondencia con términos líbicos antiguos norteafricanos, pues "Masuna" es citado como un rey maure romanizado mientras "imntn" posee analogías en contextos cultuales de ese ámbito.
Masuna es citado como "rey de los maures y de los romanos" en una inscripción epigráfica datada en el año 508, localizada en un monumento mauretano del Reino de Altava (Argelia) que reproduce su nombre como "reg. Masunae gent. Maur. et Romanor." (regis Masunae Maurorum et Romanorum), afirma José Juan Jiménez.
El arqueólogo señala que los ciudadanos romanos y las tribus maures constituyeron organizaciones políticas duales en el norte de África tras la caída de Roma en poder de los bárbaros.
Y añade que posiblemente es el mismo jefe maure "Massonas" que aparece referido en un texto del año 535, escrito en lengua griega por Procopio de Cesarea, instando a un general bizantino a atacar un lugar del sureste de Numidia.
"En cuanto a la inscripción "imntn", por primera vez constatamos que se escribió una palabra con caracteres líbico-latinos pero siguiendo la práctica consonántica propia del alfabeto líbico-bereber, lo que resalta el panorama monolingüístico y bialfabético de los habitantes maxies de Fuerteventura y Lanzarote que estamos investigando", explica el arqueólogo.
Estos hallazgos arqueológicos escriturarios son "fundamentales para consolidar una investigación científica de alcance internacional de primer nivel», abunda el experto, que precisa que la utilización de estas expresiones alfabéticas líbico-latinas demuestra que el poblamiento de las islas más orientales del Archipiélago fue realizado por un mismo grupo tribal que quedó disociado tras su desembarco en cada una de ellas.
Esto también fue condicionado por el aislamiento y la insularidad durante más de mil años y subraya que en Fuerteventura se conocen actualmente 415 líneas alfabéticas rupestres, 381 líbico-latinas y 34 líbico-bereberes.
«Esta caracterización alfabética demuestra un origen líbico antiguo en contacto con alfabetos latinos difundidos en el norte de África como consecuencia de la romanización» señala el arqueólogo, pues los descubrimientos rupestres insulares confirman que manejaban dos alfabetos y empleaban una misma lengua líbica antigua de inicios de nuestra Era.
Para José Juan Jiménez, que también es doctor en Prehistoria por la Universidad de La Laguna, los caracteres alfabéticos líbico-latinos localizados se corresponden con palabras que denotan antropónimos, nombres de ascendientes, apelativos tribales y deidades astrales, cuya ejecución se promovió mediante rayados e incisiones.
Mientras en Fuerteventura hay una mayor frecuencia de esta escritura frente a la líbico-bereber, en Lanzarote ambas están más equilibradas, como ha demostrado María Antonia Perera, que también es doctora en Prehistoria por la misma Universidad.
Según el conservador del Museo Arqueológico, el estudio de yacimientos rupestres alfabéticos difunde la diversidad escrituraria de los majos o maxies que poblaron esas dos islas, y llama la atención sobre la trasliteración de palabras similares a vocablos e inscripciones norteafricanas de la Antigüedad
Waypoint

Waypoint

slika

Valle de Jaifa

Waypoint

Giro a la izquierda

slika

Corral de Cabras en el Valle de Jaifa

slika

Pico de la Atalaya desde Majada Negra.

slika

Casillas del Ángel desde la degollada de Majada Negra

slika

Vestigios de una casa de los primitivos pobladores de Fuerteventura.

slika

Pico Bermejo y la Fortaleza

slika

Rincón de las Vueltas.

slika

Lata y Zurrón

slika

Cima del Morro de la Atalaya.

slika

Los cuchillos de Casillas del Ángel.

slika

Foto

slika

Montaña de San Andrés en Tetir.

slika

Castillejo Grande, ahora existe un depósito de agua.

slika

El Valle de Tetir.

slika

Llanos de Lucas Méndez.

slika

Sendero sobre una tubería de agua.

slika

Ascensión a la montaña de Enmedio o de Jaifa.

slika

Los Titanes de Jaifa.

slika

Grabados latino-canarios.

slika

Grabados alfabetiformes, muy afectados por grafitis.

slika

Panel afectado con grafitis modernos.

slika

Paneles con gravados rupestres.

Коментари

    You can or this trail